Tùy theo phạm vi luật pháp áp dụng và tính chất của thủ tục mà ở Nhật, có rất nhiều hình thức luật sư cùng hoạt động. Sở dĩ nhiều hình thức được phân loại như vậy hoàn toàn dựa theo bằng cấp từ các kỳ thi do chính phủ Nhật Bản tổ chức (mức độ lý thuyết nhiều như thi công chức!). Mời các bạn kỹ sư cùng tìm hiểu qua những hình thức luật sư chính có liên quan đến người nước ngoài nhé!
Contents
Shihō shoshi (司法書士)
Đại diện cho khách hàng thực hiện thủ tục đăng ký bất động sản, đăng ký thành lập doanh nghiệp, chuẩn bị các tài liệu tòa án và hồ sơ với các văn phòng pháp lý, hoặc trong việc đàm phán giải quyết ngoài tòa án.
Gyōsei shoshi (行政書士)
Chuẩn bị các tài liệu pháp lý như hồ sơ xin tư cách cư trú làm việc hay học tập cho người nước ngoài, xin giấy phép kinh doanh đặc thù từng ngành như xây dựng, nhà hàng, conbini v.v. Nghiệp vụ có thể được mở rộng hơn, hỗ trợ quản lý lao động như hợp đồng lao động, tính lương và quy định nội bộ v.v.
横浜市営バスの車内で、神奈川県行政書士会の外国人無料電話相談の広告を見かけました。たくさんの方の目に留まりますように。 pic.twitter.com/wUVNjyHlSO
— Tomoko Shibuya (@rokukoen) April 10, 2014
Benrishi (弁理士)
Xin cấp chứng nhận quyền sở hữu trí tuệ (ví dụ: bằng sáng chế, mô hình tiện ích, thiết kế công nghiệp v.v.) và tiến hành các tố tụng liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ tại Văn phòng Bằng sáng chế Nhật Bản.
View this post on Instagram
Zeirishi (税理士)
Hỗ trợ các thủ tục thuế, chuẩn bị các tài liệu liên quan đến thuế như khai thuế và tư vấn thuế.
Hoken rōmushi (保険労務士)
Giải đáp thắc mắc hoặc tư vấn về các vi phạm lao động và biện pháp tố tụng, một số còn có thể đại diện cho các tranh chấp trước tòa án lao động.
Bengoshi (弁護士)
Hỗ trợ toàn bộ những gì mà các hình thức luật sư trên không thể đảm nhận, trong đó có thủ tục phân chia tài sản khi ly hôn và giành quyền nuôi con, phân chia thừa kế, đòi quyền bình đẳng giới, đại diện cho thân chủ vắng mặt và các tố tụng dân sự, hình sự khác v.v. Mức phí mà bengoshi tính cho khách hàng thường cao hơn nhiều, tỉ lệ thuận với bằng cấp mà họ đạt được.
Đặc biệt hơn cả, Bengoshi được cấp một huy hiệu (như trong ảnh đại diện của bài viết này), với hình hoa hướng dương bằng vàng hoặc đồng, ở giữa là cán cân công lý, biểu trưng cho công việc đòi công lý mà họ đang thực hiện.
【無料電話相談】2/23(木)17~19時、セクシュアル・マイノリティ電話法律相談を実施します(毎月第2・4木)。相談例「外国人の同性パートナーに、配偶者ビザは出る?」等。LGBTに詳しい弁護士が対応します。03-3581-5515。https://t.co/YTSqwRjF5h pic.twitter.com/njIbWUgMIp
— 東京弁護士会 (@TobenMedia) February 22, 2017
Gaikokuhō jimu bengoshi (外国法事務弁護士), gọi tắt là gaiben (外弁)
Là những luật sư người nước ngoài được phép hành nghề tại Nhật Bản. Họ là những người nắm luật của quốc gia họ xuất thân cũng như luật pháp Nhật Bản có liên quan.
Như vậy, nói tóm lại, bạn sẽ cần tìm đến luật sư phù hợp cho từng trường hợp cụ thể. Ví dụ như:
Thủ tục liên quan đến xin mới, gia hạn tư cách cư trú: Gyōsei shoshi (行政書士)
Thủ tục thành lập công ty, đầu tư, góp vốn: Shihō shoshi (司法書士)
Thủ tục xin giấy phép an toàn thực phẩm để kinh doanh nhà hàng: Gyōsei shoshi (行政書士)
Thủ tục kết hôn, ly hôn: Gyōsei shoshi (行政書士), nếu có mâu thuẫn sẽ cần đến Bengoshi (弁護士) hoặc thậm chí là Gaikokuhō jimu bengoshi (外国法事務弁護士). Tuy nhiên, trước khi ly hôn nên nhận lời khuyên từ 離婚相談センター (Rikon soudan senta). Việc tư vấn là hoàn toàn miễn phí.
所沢離婚相談センターでは開業以来多くの相談を受け、離婚協議のお手伝いや離婚に関するアドバイスを行っております。少しでも気持ちが楽になるようお手伝いいたします。離婚についてお悩みの方はお気軽にご相談ください。[埼玉・所沢離婚相談センター]様より⇒https://t.co/ZcmU3bC9Y0 #離婚相談 pic.twitter.com/UW8f4XgD57
— AMSでホームページを作ろう! (@amsdehp) November 29, 2017
Thủ tục khai sinh cho con: Gyōsei shoshi (行政書士)
Thủ tục khởi kiện, tố tụng hình sự, dân sự: Thiệt hại dưới 140 man Yên thì Shihō shoshi (司法書士) có thể hỗ trợ. Trên 140 man Yên thì chỉ có thể nhờ đến Bengoshi (弁護士). Dù vậy, việc xác thực giá trị thiệt hại khá khó khăn nên người Nhật thường dùng Bengoshi nếu con số xấp xỉ trên dưới 140 man Yên.